W poniedziałek, 15 lutego, w olsztyńskiej Wojewódzkiej Bibliotece Publicznej będzie miała miejsce promocja on-line „Trilinguisa” z wierszem „Charchorin” Mirosława Słapika.
I może nie byłoby w tym nic nadzwyczajnego, gdyby nie to, że wiersz w trzech wersjach językowych, wraz z biogramami tłumaczy, stanowi całą zawartość książeczki wykonanej w Pracowni Starych Technik Drukarskich WBP. Jest to technika wypukłodruku z tłoczeniem na twardej okładce. Nakład 150 egzemplarzy numerowanych.
Do tej pory w tej bibliofilskiej serii ukazało się siedem zeszytów: Marka Barańskiego, Alicji Bykowskiej-Salczyńskiej, Kazimierza Brakonieckiego, Wojciecha Kassa, Zbigniewa Chojnowskiego, Krzysztofa D. Szatrawskiego i Bożeny Kraczkowskiej.
Wiersz „Charchorin” został przetłumaczony na angielski i francuski. Tłumaczyły – Magdalena Słapik i francuska tłumaczka Frédérique Laurent.